Expression anglaise N°6 : To beat around the bush

Suivez-moi sur les réseaux sociaux

Voici une expression interloquante : to beat around the bush, qui nous emmène dans le milieu de la chasse 🤭

to beat around the bush
To beat around the bush

J’ai recruté mon merveilleux mari anglais pour vous faire l’audio cette fois, histoire de varier un peu 😀 :

To beat around the bush

Contenu

To beat around the bush : Définition anglaise

To talk about lots of unimportant things because you want to avoid talking about what is really important.

Dictionnaire de Cambridge

Donc la définition de « to beat around the bush » d’après le dictionnaire de Cambridge met en avant le fait parler de choses triviales parce que tu veux éviter de parler de ce qui importe vraiment 🗣

Par exemple : « Quit beating around the bush and say what’s on your mind. » =

« Arrête de tergiverser et dis ce que tu as sur le coeur ❤️ »

To beat around the bush : Traduction littérale

to beat around the bush
Photo by PhotoMIX Company on Pexels.com

Il y a trois mots intéressants :
« bush » = 🇫🇷 « buisson »
« to beat » = 🇫🇷 « battre »
« around » = 🇫🇷 « autour »

Qu’est-ce que c’est que cela pour une histoire ? 😕

En fait, c’est tout simple, il faut s’imaginer quelqu’un qui avec un bâton par exemple, viendrait « taper » tout autour d’un buisson, en prenant soin d’éviter le buisson lui-même.

Mais pourquoi ferait-il une chose pareille ? Nous trouvons l’explication dans l’histoire de cette expression anglaise.

To beat around the bush : Origine

To beat around the bush origin
Photo by Jeffrey Eisen on Pexels.com

L’origine date du 15ème siècle, où le sport de chasse était populaire et les hommes riches recrutaient des gens pour effrayer les oiseaux qui se cachaient dans les buissons en donnant des coups de bâtons par dessus 😔. Les oiseaux s’envolaient et pouvaient être ainsi capturés.

Voici l’article qui raconte ceci dans le Bloomsbury International.

Donc, si on est en train de faire l’action autour du buisson et pas carrément dessus, on est en train d’éviter l’action en quelque sorte. Maintenant, cela se rapporte à l’idée du langage, d’éviter de dire certaines choses 😀

C’est l’antithèse de la franchise !

To beat around the bush : Traduction en français

Tourner autour du pot en anglais
Photo by Pixabay on Pexels.com

hummm ! Je pense que je vais donner faim à plus d’un 😅 avec cette image mais je pense que l’expression française qui s’y rapprocherait le plus serait « tourner autour du pot »

Le « pot » désigne ici la « marmite » où on servait les repas et dans laquelle on n’hésitait pas à se servir en période de disette. On ne « tournait » donc pas « autour du pot« . Source

Et cela veut dire la même chose en français : on ne dit pas ce qu’on devrait dire, one ne parle pas franchement ! (ce qui n’est pas mon cas très franchement, moi, on devrait plutôt me dire « tourne plus souvent autour du pot stp 😅 »). Ou plutôt « tourne ta langue 7 fois dans ta bouche avant de parler » pour reprendre une autre expression !

To beat around the bush : Alternative en anglais

to beat around the bush alternative
Photo by Alicia Zinn on Pexels.com

Un verbe que je trouve rigolo en anglais et qui pourrait remplacer cette expression est : « to tiptoe ».

Cela veut dire marcher sur la pointe des pieds et cela veut aussi dire : éviter la conversation

Carefully avoid discussing or dealing with (a difficult or sensitive subject).

Dictionnaire de Cambridge
« Eviter soigneusement de discuter ou de s’en prendre à des sujets difficiles ou sensibles

Par exemple: « he admits he has never been one to tiptoe around controversial issues »
🇫🇷 « il admet qu’il n’a jamais été celui qui évitait les sujets controversés »

Voilà, c’était mon expression du jour, j’espère qu’elle vous a plu !

Si vous voulez vous inscrire à une super formation en anglais, éligible en plus au compte personnel de formationinscrivez-vous ici : Voir les formations. Voyez ce que mes élèves pensent de moi : avis élèves. 👩‍🎓👨‍🎓

N’hésitez pas à me contacter pour tout renseignement supplémentaire.

Pour s’inscrire à la newsletter, cliquez ici. Surtout n’oubliez pas de commenter ci-dessous ✍️

Cliquez sur ce logo sur votre gauche pour accéder directement aux commentaires !

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Screenshot-2020-07-31-at-20.20.54-1.png.
WPdiscuz logo

Je vous revois pour une nouvelle expression anglaise demain !

Happy learning ! 🇬🇧😀❤️

Lara Tabatabai
Lara Tabatabai

Bonjour à tous, je suis professeur de français et d'anglais 👩‍🎓 🇬🇧. 🇫🇷 avec 20 ans d'expérience et un Master en éducation, je donne des cours d'anglais et de français, ainsi que des formations professionnelles éligibles au CPF en ligne et depuis mon centre de langues dans la belle région des Sables d'Olonne, France. J'ai étudié, travaillé et ai vécu 14 années à Londres et je suis d'origine belge 🇧🇪 J'adore mon métier 👩‍🏫. J'ai trois enfants, un mari 🇬🇧, un Jack Russel 🦮 et deux chats 🐈.. Je suis aussi végétarienne 🍅

Articles: 173
0 0 votes
Article Rating
S’abonner
Notifier de
guest

0 Commentaires
Retours
Voir tous les commentaires
0
Vos pensées nous intéressent, laisser un commentaire.x