Expression anglaise N°6 : To beat around the bush

Suivez-moi sur les réseaux sociaux

Voici une expression interloquante : to beat around the bush, qui nous emmĂšne dans le milieu de la chasse đŸ€­

to beat around the bush
To beat around the bush

J’ai recrutĂ© mon merveilleux mari anglais pour vous faire l’audio cette fois, histoire de varier un peu 😀 :

To beat around the bush

Contenu

To beat around the bush : DĂ©finition anglaise

To talk about lots of unimportant things because you want to avoid talking about what is really important.

Dictionnaire de Cambridge

Donc la dĂ©finition de « to beat around the bush » d’aprĂšs le dictionnaire de Cambridge met en avant le fait parler de choses triviales parce que tu veux Ă©viter de parler de ce qui importe vraiment 🗣

Par exemple : « Quit beating around the bush and say what’s on your mind. » =

« ArrĂȘte de tergiverser et dis ce que tu as sur le coeur ❀ »

To beat around the bush : Traduction littérale

to beat around the bush
Photo by PhotoMIX Company on Pexels.com

Il y a trois mots intéressants :
« bush » = đŸ‡«đŸ‡· « buisson »
« to beat » = đŸ‡«đŸ‡· « battre »
« around » = đŸ‡«đŸ‡· « autour »

Qu’est-ce que c’est que cela pour une histoire ? 😕

En fait, c’est tout simple, il faut s’imaginer quelqu’un qui avec un bĂąton par exemple, viendrait « taper » tout autour d’un buisson, en prenant soin d’Ă©viter le buisson lui-mĂȘme.

Mais pourquoi ferait-il une chose pareille ? Nous trouvons l’explication dans l’histoire de cette expression anglaise.

To beat around the bush : Origine

To beat around the bush origin
Photo by Jeffrey Eisen on Pexels.com

L’origine date du 15Ăšme siĂšcle, oĂč le sport de chasse Ă©tait populaire et les hommes riches recrutaient des gens pour effrayer les oiseaux qui se cachaient dans les buissons en donnant des coups de bĂątons par dessus 😔. Les oiseaux s’envolaient et pouvaient ĂȘtre ainsi capturĂ©s.

Voici l’article qui raconte ceci dans le Bloomsbury International.

Donc, si on est en train de faire l’action autour du buisson et pas carrĂ©ment dessus, on est en train d’Ă©viter l’action en quelque sorte. Maintenant, cela se rapporte Ă  l’idĂ©e du langage, d’Ă©viter de dire certaines choses 😀

C’est l’antithĂšse de la franchise !

To beat around the bush : Traduction en français

Tourner autour du pot en anglais
Photo by Pixabay on Pexels.com

hummm ! Je pense que je vais donner faim Ă  plus d’un 😅 avec cette image mais je pense que l’expression française qui s’y rapprocherait le plus serait « tourner autour du pot »

Le « pot » dĂ©signe ici la « marmite » oĂč on servait les repas et dans laquelle on n’hĂ©sitait pas Ă  se servir en pĂ©riode de disette. On ne « tournait » donc pas « autour du pot« . Source

Et cela veut dire la mĂȘme chose en français : on ne dit pas ce qu’on devrait dire, one ne parle pas franchement ! (ce qui n’est pas mon cas trĂšs franchement, moi, on devrait plutĂŽt me dire « tourne plus souvent autour du pot stp đŸ˜…Â Â»). Ou plutĂŽt « tourne ta langue 7 fois dans ta bouche avant de parler » pour reprendre une autre expression !

To beat around the bush : Alternative en anglais

to beat around the bush alternative
Photo by Alicia Zinn on Pexels.com

Un verbe que je trouve rigolo en anglais et qui pourrait remplacer cette expression est : « to tiptoe ».

Cela veut dire marcher sur la pointe des pieds et cela veut aussi dire : Ă©viter la conversation

Carefully avoid discussing or dealing with (a difficult or sensitive subject).

Dictionnaire de Cambridge
« Eviter soigneusement de discuter ou de s’en prendre Ă  des sujets difficiles ou sensibles

Par exemple: « he admits he has never been one to tiptoe around controversial issues »
đŸ‡«đŸ‡· « il admet qu’il n’a jamais Ă©tĂ© celui qui Ă©vitait les sujets controversĂ©s »

VoilĂ , c’était mon expression du jour, j’espĂšre qu’elle vous a plu !

Si vous voulez vous inscrire Ă  une super formation en anglais, Ă©ligible en plus au compte personnel de formation, inscrivez-vous ici : Voir les formations. Voyez ce que mes Ă©lĂšves pensent de moi : avis Ă©lĂšves.Â đŸ‘©â€đŸŽ“đŸ‘šâ€đŸŽ“

N’hĂ©sitez pas à me contacter pour tout renseignement supplĂ©mentaire.

Pour s’inscrire Ă  la newsletter, cliquez ici. Surtout n’oubliez pas de commenter ci-dessous ✍

Cliquez sur ce logo sur votre gauche pour accéder directement aux commentaires !

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Screenshot-2020-07-31-at-20.20.54-1.png.
WPdiscuz logo

Je vous revois pour une nouvelle expression anglaise demain !

Happy learning ! đŸ‡ŹđŸ‡§đŸ˜€â€ïž

Lara Tabatabai
Lara Tabatabai

Bonjour Ă  tous, je suis professeur de français et d'anglais đŸ‘©â€đŸŽ“ 🇬🇧. đŸ‡«đŸ‡· avec 20 ans d'expĂ©rience et un Master en Ă©ducation, je donne des cours d'anglais et de français, ainsi que des formations professionnelles Ă©ligibles au CPF en ligne et depuis mon centre de langues dans la belle rĂ©gion des Sables d'Olonne, France. J'ai Ă©tudiĂ©, travaillĂ© et ai vĂ©cu 14 annĂ©es Ă  Londres et je suis d'origine belge 🇧đŸ‡Ș J'adore mon mĂ©tier đŸ‘©â€đŸ«. J'ai trois enfants, un mari 🇬🇧, un Jack Russel 🩼 et deux chats 🐈.. Je suis aussi vĂ©gĂ©tarienne 🍅

Publications: 173
0 0 votes
Article Rating
S’abonner
Notifier de
guest

0 Commentaires
Retours
Voir tous les commentaires
0
Vos pensées nous intéressent, laisser un commentaire.x