Voici une expression très courante et tellement vraie : no pain no gain, qui nous emmène dans le domaine du sport et de la résilience en général et qui a été proférée par de grands hommes et femmes ! 🏋️♂️ Savez-vous ce que c’est un ‘eggcorn‘ en anglais ? No pain, no game est un ‘eggcorn’, découvrez ce que cela veut dire ci-dessous ✅
Contenu
No pain no gain expression
Voici la définition anglaise que j’ai trouvé chez Longman de cette expression anglaise idiomatique.
used to say that you can only achieve something, for example become fitter, by suffering or working hard
utilisé pour dire que vous ne pouvez réaliser quelque chose, par exemple devenir plus en forme, qu’en souffrant ou en travaillant dur
Dictionnaire Longman
Que veut dire no pain no gain ?
Donc cette expression anglaise familière nous indique et je suis de cette opinion, qu’on ne peut atteindre nos objectifs qu’en travaillant dur ! 💪🥵
Exemple en anglais
No pain no gain origine
Ce n’est vraiment pas compliqué ! It is not rocket science , pour vous rappeler l’expression de la dernière fois 😅
Il y a 2 mots intéressants :
“pain” = 🇫🇷 “douleur”
“gain” = 🇫🇷 “bénéfice”
Qu’est-ce que c’est que cela veut bien vouloir dire cette expression anglaise? 😕 Tout simplement cela veut dire qu’il n’y a pas de bénéfices sans douleur, donc il faut travailler dur pour arriver à quelque chose ! 😣
Mais d’où vient cette expression anglaise? Quels sont les hommes et femmes proéminents qui l’on dites.
No pain no gain histoire
En effet, cette expression idiomatique anglaise aurait été institutionnalisée par le non moindre Benjamin Franklin au XVIIIe, qui était un grand fervent des grands efforts pour les grandes récompenses.
Mais c’est dans une poésie datant de 1648, du poète Robert Herrick (1591-1674) qui écrit dans son recueil « Hesperides » un petit poème intitulé « no pain no gain »
Plusieurs siècles plus tard, l’expression est devenue populaire dans le domaine de la santé et de la musculation avec la célèbre Jane Fonda (1937-présent) qui l’a utilisée dans l’une de ses vidéos d’exercices et elle a décollé de là. Maintenant, elle est devenue une expression communément utilisée dans tout, de la politique à l’éducation.
Traduire no pain no gain
No pain no gain traduction :
En effet, il faut donner beaucoup de soi dans la vie, pour en avoir quelque chose en retour 😀
No pain no gain bande-annonce
Cette expression anglaise est l’illustration d’un film de Michael Bay avec Mark Wahlberg et Dwayne Johnson. Les personnages voulaient vivre le rêve américain et s’en donner les moyens et c’est basé sur une histoire vraie ! 🇺🇸
Qu’est-ce qu’un « eggcorn » en anglais ?
No pain no game est ce qu’on appelle un ‘eggcorn’ en anglais, c’est un mot mal épelé. Que veut dire no pain no game ? La signification est la même. Voici une vidéo japonaise qui utilise ‘no pain, no game’
La vidéo de l’article
Voilà, c’était mon expression du jour, j’espère qu’elle vous a plu !
En savoir plus
Voulez-vous connaître d’autres expressions anglaises ? En voici quelques autres
- A blessing in disguise : Une bénédiction déguisée 🎭
- To sleep like a log : dormir comme une bûche 🪵
- The early bird catches the worm : L’oiseau qui se lève tôt attrape le ver 🪱
- To kill two birds with one stone : Tuer deux oiseaux avec une pierre 🦜
- As thick as thieves : Aussi épais que des voleurs 👿
- to beat around the bush : Tourner autour du pot 🍯
- A bird in the hand is worth two in the bush : Un oiseau dans la main vaut mieux que deux dans le buisson 🖐
- Bite the bullet : Mordre la poussière ☹️
- Break a leg : Casse toi une jambe 🩰
- Call it a day : Finir sa journée 😀
- Cutting corners : couper les coins 😏
- Get out of hands : devenir incontrôlable
- Hang in there : Tiens bon !
- Hit the sack : Va te coucher 🛌
- It is not rocket science : Ce n’est pas de la science des fusées 🚀
- No pain no gain : pas de peine, pas de gain 💰
- On the ball : Sur la balle 🥎
- Pull yourself together : Remets-toi
- So far so good : Jusqu’ici, tout va bien 👍
- Speak of the devil : Quand on parle du loup 🐺
- The best of both worlds : Le meilleur des deux mondes 🌍
- Time flies : Le temps vole 🦇
- Under the weather : Pas dans son assiette 🍛
- A penny for your thoughts : un centime pour vos pensées
- Actions speak louder than words : Les actions sont plus fortes que les mots
- Barking up the wrong tree : Aboyer sous le mauvais arbre 🌴
- Birds of feathers flock together : Les oiseaux du même troupeau volent ensemble 🦅
- Bite off more than you can chew : Mordre plus que tu ne peux mâcher 🥐
- Break the ice : Briser la glace ❄️
- By the skin of your teeth : par la peau des dents 🦷
- Costs an arm and a leg : Cela coûte un bras et une jambe 🦵
Si vous voulez vous inscrire à une super formation en anglais, éligible en plus au compte personnel de formation, inscrivez-vous ici : Voir les formations. Voyez ce que mes élèves pensent de moi : avis élèves. 👩🎓👨🎓
N’hésitez pas à me contacter pour tout renseignement supplémentaire.
Surtout n’oubliez pas de commenter ci-dessous ✍️
Cliquez sur le logo vert sur votre gauche pour accéder directement aux commentaires !
Je vous revois pour une nouvelle expression anglaise bientôt !
Happy learning ! 🇬🇧😀❤️
Note : If you are English speaking and wants to learn French, please have a look at my English site specializing in learning French : Learn French with Lara ! 🇫🇷