Expression anglaise N°4: Kill two birds with one stone

Suivez-moi sur les réseaux sociaux

Pour rester dans le domaine des oiseaux, voici une expression anglaise imagée : “kill two birds with one stone”, qui indique bien ce que cela veut dire ! 🐦

kill two birds with one stone
Kill two birds with one stone
kill two birds with one stone

Kill two birds with one stone : Définition anglaise

To succeed in achieving two things in a single action

Dictionnaire de Cambridge
“Réussir à accomplir deux choses en une action”

Donc, c’est l’hymne de l’efficacité, avec une seule de mes actions, j’arrive à accomplir deux choses !

Kill two birds with one stone : Traduction littérale

Littéralement cela veut dire : “tuer deux oiseaux avec une seule pierre”. Il faut s’imaginer utiliser par exemple, un lance pierre, qui se dit “slingshot” en anglais et une pierre, “stone”.

kill two birds with one stone - lance pierre
kill two birds with one stone – lance pierre

Ce n’est pas évidemment très écologique ni très moral de tuer des oiseaux et je ne le recommande pas bien sûr, mais c’est une expression, même si elle est un peu barbare, elle dit bien ce qu’elle veut dire !

Mais d’où vient cette expression ? 🤔

Kill two birds with one stone : Origine

On pense que l’origine de cette expression : kill two birds with one stone, viendrait de l’histoire de Dédale et Icare de la mythologie grecque. Dédale a en effet tué deux oiseaux avec une seule pierre afin d’utiliser les plumes des oiseaux pour en faire ses ailes.

kill two birds with one stone : Dédale et Icare
Dédale et Icare

Une autre théorie pense que cette expression anglaise viendrait de proverbes de John Heywood, publié en 1546.

“I will learne to stop two gaps with one bush.” Source: theidioms.com

John Heywood

Kill two birds with one stone : Traduction en français

C’est assez simple pour une fois, on retrouve bien l’image de la pierre, je pense que la traduction la plus appropriée de “kill two birds with one stone” serait : “faire d’une pierre deux coups” ! Cela veut dire d’atteindre deux objectifs en même temps !

kill two birds with one stone : stone = pierre
Photo by Nandhu Kumar on Pexels.com

Par exemple: “I am going to do some shopping, would you like me to pick up the kids from school to kill two birds with one stone”. Traduction : “Je vais faire du shopping, veux-tu que j’aille chercher les enfants à l’école pour faire d’une pierre deux coups”.

Kill two birds with one stone : Alternative en anglais

Tout d’abord, on pourrait utiliser tous les verbes qui signifient l’accomplissement, tels que :

🇬🇧🇫🇷
To accomplishAccomplir
To attainAtteindre
To achieveRéaliser
To succeedRéussir
To acquitAcquérir/atteindre
Les verbes d’accomplissement en anglais

Mais il y a une expression anglaise familière, que j’affectionne beaucoup, pour ceux qui sont un peu perfectionniste et qui vont à fond dans les choses, cela voudrait aussi dire que l’on accomplit plusieurs choses à la fois, cette expression est:

“To go the whole hog”

to do something as completely as possible:

Dictionnaire de Cambridge

Noter que les Américains la raccourcisse un temps soit peu et disent “to go whole hog”

“Hog” est en fait un cochon ! 🐖 Cette expression n’est pas très appropriée à la végétarienne que je suis car elle veut dire en fait, manger tout du cochon et ne rien laisser. Ce qui veut dire de faire les actions en entier et pas à moitié !

To go the whole hog en français
Photo by Leah Kelley on Pexels.com

Voilà, c’était mon expression du jour, j’espère qu’elle vous a plu !

Si vous voulez vous inscrire à une super formation en anglais, éligible en plus au compte personnel de formationinscrivez-vous ici : Voir les formations. Voyez ce que mes élèves pensent de moi : avis élèves. 👩‍🎓👨‍🎓

N’hésitez pas à me contacter pour tout renseignement supplémentaire.

Pour s’inscrire à la newsletter, cliquez ici. Surtout n’oubliez pas de commenter ci-dessous ✍️

Cliquez sur ce logo sur votre gauche pour accéder directement aux commentaires !

WPdiscuz logo

Je vous revois pour une nouvelle expression anglaise demain !

Happy learning ! 🇬🇧😀❤️

Image par défaut
Lara Tabatabai
Bonjour à tous, je suis professeur de français et d'anglais 👩‍🎓 🇬🇧. 🇫🇷 avec 20 ans d'expérience et un Master en éducation, je donne des cours d'anglais et de français, ainsi que des formations professionnelles éligibles au CPF en ligne et depuis mon centre de langues dans la belle région des Sables d'Olonne, France. J'ai étudié, travaillé et ai vécu 14 années à Londres et je suis d'origine belge 🇧🇪 J'adore mon métier 👩‍🏫. J'ai trois enfants, un mari 🇬🇧, un Jack Russel 🦮 et deux chats 🐈.. Je suis aussi végétarienne 🍅
Publications: 170
0 0 votes
Article Rating
S’abonner
Notifier de
guest

0 Commentaires
Retours
Voir tous les commentaires
0
Vos pensées nous intéressent, laisser un commentaire.x