Suivez-moi sur les réseaux sociaux

Voici une super expression anglaise un peu lugubre : bite the bullet, qui nous laisse avec un goĂ»t amer dans la bouche ! 👄

bite the bullet
Bite the bullet en français
Bite the bullet Ă©coute

Contenu

Bite the bullet : DĂ©finition anglaise

to force yourself to do something unpleasant or difficult, or to be brave in a difficult situation


DĂ©finition du dictionnaire de Cambridge

Par exemple, I hate going to the dentist, but I’ll just have to bite the bullet. đŸ‡«đŸ‡· « Je dĂ©teste aller chez le dentiste mais …. »

Donc la dĂ©finition du dictionnaire de Cambridge nous dit qu’il va falloir nous forcer Ă  faire quelque chose de dĂ©plaisant ou difficile, ou d’ĂȘtre brave dans des situations difficiles !

Bite the bullet définition en anglais
Photo by Pixabay on Pexels.com

Dans cette expression anglaise familiĂšre, il y a deux mots Ă  relever :

Bite the bullet : Traduction littérale

« Bite » = đŸ‡«đŸ‡· « Mordre »
« Bullet » = đŸ‡«đŸ‡· « Balle ou cartouche »

Mais que veut bien dire ce mélange de cartouche et de morsure ?

Pour cela, explorons donc l’origine de cette expression anglaise bizarre !

close up photography of brass bullets
Photo by Pixabay on Pexels.com

Bite the bullet : Origine

À l’Ă©poque mĂ©diĂ©vale, avant la dĂ©couverte de l’anesthĂ©sie, lorsque les soldats Ă©taient blessĂ©s au combat et devaient ĂȘtre soignĂ©s ou opĂ©rĂ©s, on leur faisait mordre quelque chose de dur pour les empĂȘcher de hurler de douleur. Sur le champ de bataille, ce qui Ă©tait le plus disponible Ă©tait une balle ou un bracelet en cuir. Les soldats ont donc mordu la balle pour pouvoir endurer la douleur de la chirurgie sans anesthĂ©sie. C’est de lĂ  que vient la phrase ! đŸ˜«

Source: theidioms.com

Francis Grose dĂ©crit ceci dans un livre datant de 1796,  A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue.

“A soldier who, as the term is, sings out at the halberts. It is a point of honour in some regiments, among the grenadiers, never to cry out, or become nightingales, whilst under the discipline of the cat of nine tails; to avoid which, they chew a bullet.”

Francis Frose

Source

Bite the bullet : Traduction en français

Je vais sans doute en surprendre plus d’un, mais pour garder l’idĂ©e de mordre quelque chose, il faut se tourner vers la petite Belgique 🇧đŸ‡Ș, d’oĂč je viens et d’une de ses expressions.

Mordre sur sa chique 

Expression Belge

La « chique » étant un bonbon dur en Belgique et cela veut dire soit, de dissimuler ses sentiments de colÚre ou de chagrin, soit de tenir bon, de ne pas perdre courage.

Maintenant il y a une expression bien française celle lĂ , qui je pense, pourrait s’y rapprocher:

Prendre le taureau par les cornes

Expression française
Bite the bullet traduction en français
Photo by Pixabay on Pexels.com

Bite the bullet : Alternative en anglais

En ce qui concerne les alternatives en anglais de cette expression anglaise idiomatique, il y en a deux qui résonnent bien :

To pluck up your courage

Expression anglaise

To get your courage up

Expression anglaise

Ces deux expressions anglaises veulent dire la mĂȘme chose : se forcer Ă  ĂȘtre courageux ! đŸ’Ș

Bite the bullet : le film

Alors ĂȘtes vous passionnĂ© des westerns ? Parce que cette expression est aussi le titre d’un firm, avec Ă  la tĂȘte de l’affiche Gene Hackman et Candice Bergen.

Bite the bullet le film
Bite the bullet le film

VoilĂ , c’était mon expression du jour, j’espĂšre qu’elle vous a plu !

Si vous voulez vous inscrire Ă  une super formation en anglais, Ă©ligible en plus au compte personnel de formationinscrivez-vous ici : Voir les formations. Voyez ce que mes Ă©lĂšves pensent de moi : avis Ă©lĂšves. đŸ‘©â€đŸŽ“đŸ‘šâ€đŸŽ“

N’hĂ©sitez pas Ă  me contacter pour tout renseignement supplĂ©mentaire.

Pour s’inscrire Ă  la newsletter, cliquez ici. Surtout n’oubliez pas de commenter ci-dessous âœïž

Cliquez sur ce logo sur votre gauche pour accéder directement aux commentaires !

WPdiscuz logo

Je vous revois pour une nouvelle expression anglaise demain !

Happy learning ! đŸ‡ŹđŸ‡§đŸ˜€â€ïž

Lara Tabatabai
Lara Tabatabai

Bonjour Ă  tous, je suis professeur de français et d'anglais đŸ‘©â€đŸŽ“ 🇬🇧. đŸ‡«đŸ‡· avec 20 ans d'expĂ©rience et un Master en Ă©ducation, je donne des cours d'anglais et de français, ainsi que des formations professionnelles Ă©ligibles au CPF en ligne et depuis mon centre de langues dans la belle rĂ©gion des Sables d'Olonne, France. J'ai Ă©tudiĂ©, travaillĂ© et ai vĂ©cu 14 annĂ©es Ă  Londres et je suis d'origine belge 🇧đŸ‡Ș J'adore mon mĂ©tier đŸ‘©â€đŸ«. J'ai trois enfants, un mari 🇬🇧, un Jack Russel 🩼 et deux chats 🐈.. Je suis aussi vĂ©gĂ©tarienne 🍅

Publications: 173
0 0 votes
Article Rating
S’abonner
Notifier de
guest

0 Commentaires
Retours
Voir tous les commentaires
0
Vos pensées nous intéressent, laisser un commentaire.x