Suivez-moi sur les réseaux sociaux

Voici une super expression anglaise un peu lugubre : bite the bullet, qui nous laisse avec un goût amer dans la bouche ! 👄

bite the bullet
Bite the bullet en français
Bite the bullet écoute

Contenu

Bite the bullet : Définition anglaise

to force yourself to do something unpleasant or difficult, or to be brave in a difficult situation


Définition du dictionnaire de Cambridge

Par exemple, I hate going to the dentist, but I’ll just have to bite the bullet. 🇫🇷 « Je déteste aller chez le dentiste mais …. »

Donc la définition du dictionnaire de Cambridge nous dit qu’il va falloir nous forcer à faire quelque chose de déplaisant ou difficile, ou d’être brave dans des situations difficiles !

Bite the bullet définition en anglais
Photo by Pixabay on Pexels.com

Dans cette expression anglaise familière, il y a deux mots à relever :

Bite the bullet : Traduction littérale

« Bite » = 🇫🇷 « Mordre »
« Bullet » = 🇫🇷 « Balle ou cartouche »

Mais que veut bien dire ce mélange de cartouche et de morsure ?

Pour cela, explorons donc l’origine de cette expression anglaise bizarre !

close up photography of brass bullets
Photo by Pixabay on Pexels.com

Bite the bullet : Origine

À l’époque médiévale, avant la découverte de l’anesthésie, lorsque les soldats étaient blessés au combat et devaient être soignés ou opérés, on leur faisait mordre quelque chose de dur pour les empêcher de hurler de douleur. Sur le champ de bataille, ce qui était le plus disponible était une balle ou un bracelet en cuir. Les soldats ont donc mordu la balle pour pouvoir endurer la douleur de la chirurgie sans anesthésie. C’est de là que vient la phrase ! 😫

Source: theidioms.com

Francis Grose décrit ceci dans un livre datant de 1796,  A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue.

“A soldier who, as the term is, sings out at the halberts. It is a point of honour in some regiments, among the grenadiers, never to cry out, or become nightingales, whilst under the discipline of the cat of nine tails; to avoid which, they chew a bullet.”

Francis Frose

Source

Bite the bullet : Traduction en français

Je vais sans doute en surprendre plus d’un, mais pour garder l’idée de mordre quelque chose, il faut se tourner vers la petite Belgique 🇧🇪, d’où je viens et d’une de ses expressions.

Mordre sur sa chique 

Expression Belge

La « chique » étant un bonbon dur en Belgique et cela veut dire soit, de dissimuler ses sentiments de colère ou de chagrin, soit de tenir bon, de ne pas perdre courage.

Maintenant il y a une expression bien française celle là, qui je pense, pourrait s’y rapprocher:

Prendre le taureau par les cornes

Expression française
Bite the bullet traduction en français
Photo by Pixabay on Pexels.com

Bite the bullet : Alternative en anglais

En ce qui concerne les alternatives en anglais de cette expression anglaise idiomatique, il y en a deux qui résonnent bien :

To pluck up your courage

Expression anglaise

To get your courage up

Expression anglaise

Ces deux expressions anglaises veulent dire la même chose : se forcer à être courageux ! 💪

Bite the bullet : le film

Alors êtes vous passionné des westerns ? Parce que cette expression est aussi le titre d’un firm, avec à la tête de l’affiche Gene Hackman et Candice Bergen.

Bite the bullet le film
Bite the bullet le film

Voilà, c’était mon expression du jour, j’espère qu’elle vous a plu !

Si vous voulez vous inscrire à une super formation en anglais, éligible en plus au compte personnel de formationinscrivez-vous ici : Voir les formations. Voyez ce que mes élèves pensent de moi : avis élèves. 👩‍🎓👨‍🎓

N’hésitez pas à me contacter pour tout renseignement supplémentaire.

Pour s’inscrire à la newsletter, cliquez ici. Surtout n’oubliez pas de commenter ci-dessous ✍️

Cliquez sur ce logo sur votre gauche pour accéder directement aux commentaires !

WPdiscuz logo

Je vous revois pour une nouvelle expression anglaise demain !

Happy learning ! 🇬🇧😀❤️

Lara Tabatabai
Lara Tabatabai

Bonjour à tous, je suis professeur de français et d'anglais 👩‍🎓 🇬🇧. 🇫🇷 avec 20 ans d'expérience et un Master en éducation, je donne des cours d'anglais et de français, ainsi que des formations professionnelles éligibles au CPF en ligne et depuis mon centre de langues dans la belle région des Sables d'Olonne, France. J'ai étudié, travaillé et ai vécu 14 années à Londres et je suis d'origine belge 🇧🇪 J'adore mon métier 👩‍🏫. J'ai trois enfants, un mari 🇬🇧, un Jack Russel 🦮 et deux chats 🐈.. Je suis aussi végétarienne 🍅

Articles: 176
3 1 vote
Article Rating
S’abonner
Notifier de
guest

0 Commentaires
Le plus ancien
Le plus récent Le plus de votes
Retours
Voir tous les commentaires
0
Vos pensées nous intéressent, laisser un commentaire.x