Expression anglaise N°32 – a skeleton in the closet

Suivez-moi sur les réseaux sociaux

Voici une expression idiomatique anglaise, a skeleton in the closet qui nous parle de nos secrets car on a tous des secrets cachés 🙄

a skeleton in the closet

a skeleton in the closet

Contenu

Tout savoir sur cette expression anglaise d’Halloween – a skeleton in the closet

Définition anglaise
an embarrassing fact or scandal that someone wants to keep secret. 🤐Un fait ou scandal embarrassant que quelqu’un essaie de garder secret
Traduction en français 🇫🇷
a skeleton in the closetDes squelettes dans le placard
Le savez vous ?
Le mot « closet » fait référence au « water closet » c’est à dire les toilettes 🙂 🚽
Origine de l’expression
1816 – Référence à une maladie infectieuse – William Hendry Stowell

The phrase was first used in in a piece by William Hendry Stowell, in the UK monthly periodical The Eclectic Review, 1816.
The ‘skeleton’ in this case was disease, infectious or hereditary.
Two great sources of distress are the danger of contagion and the apprehension of hereditary diseases. The dread of being the cause of misery to posterity has prevailed over men to conceal the skeleton in the closet

L’expression a été utilisée pour la première fois dans un article de William Hendry Stowell, dans le périodique mensuel britannique The Eclectic Review, 1816.
Le « squelette » dans ce cas était une maladie, infectieuse ou héréditaire
Deux grandes sources de détresse sont le danger de contagion et l’appréhension des maladies héréditaires. La crainte d’être la cause du malheur de la postérité a emporté les hommes à dissimuler le squelette dans le placard…
1832 – Référence au corps utilisé illégalement pour l’étude de l’anatomie
Called body snatchers, the UK’s Anatomy Act allowed the more extensive use of corpses for medical researchAppelés voleurs de corps, la loi britannique sur l’anatomie a permis l’utilisation plus étendue des cadavres pour la recherche médicale.
1845 – l’écrivain Edgar Poe – met en avant l’importance du cadavre.
In 1845, it was used by the Gothic novel writer Edgar poe in The Black Cat.
« Gentlemen, I delight to have allayed your suspicions », and here, through the mere frenzy of bravado, I rapped heavily upon that very portion of the brick-work behind which stood the corpse of the wife of my bosom. The wall fell bodily. The corpse, already greatly decayed, stood erect before the eyes of the spectators.
En 1845, il fut utilisé par le romancier gothique Edgar Poe dans Le Chat noir.
« Messieurs, je me réjouis d’avoir apaisé vos soupçons », et ici, par simple frénésie de bravade, j’ai frappé fortement sur cette partie même de la maçonnerie derrière laquelle se tenait le cadavre de la femme de mon sein. Le mur tomba physiquement. Le cadavre, déjà fort décomposé, se dressait devant les yeux des spectateurs.
1854-55 – William Makepeace Thackeray – Référence à un corps dans chaque maison
The popular Victorian author William Makepeace Thackeray referred to ‘a skeleton in every house’ in a piece in 1845 and explicitly to ‘skeletons in closets’ in The Newcomes; memoirs of a most respectable family, 1854–55:
Some particulars regarding the Newcome family, which will show us that they have a skeleton or two in their closets, as well as their neighbours.
L’auteur victorien populaire William Makepeace Thackeray a fait référence à «un squelette dans chaque maison» dans un article de 1845 et explicitement aux «squelettes dans les placards» dans The Newcomes ; mémoires d’une famille des plus respectables, 1854-1855 :
Quelques détails concernant la famille Newcome, qui nous montreront qu’ils ont un squelette ou deux dans leurs placards, ainsi que leurs voisins.
1960 – référence aux homosexuels qui révèlent leur préférence sexuelle
The expressions ‘come out of the closet’ or simply ‘come out’ began to be used in the 1960s and are derived from ‘a skeleton in the closet’.Les expressions « sortir du placard » et simplement « sortir » ont commencé à être utilisées dans les années 1960 et sont des suites directes de « un squelette dans le placard ».
Variation de l’expression
En Angleterre, on dit  » a skeleton in the cupboard ». Le mot « cupboard » est en effet un synonyme du mot « closet » en anglais qui veut dire « placard » en françaisEn Amérique, on préfère dire  » a skeleton in the closet « 
a skeleton in the closet

Examples d’utilisation de « a skeleton in the closet » en anglais

  • Are there any skeletons in the closets,so to speak? Est-ce qu’il y a des cadavres dans les garde-robes, comme on dit chez nous? 
  • Budd Holmans, a self-professed « old-school » soldier, would rather keep his skeletons in the closet. M. Budd Holmans, un soldat de la « vieille école » selon ses dires, aimerait mieux garder ses secrets pour lui.  
  • The Council of Ministers does not want a committee of inquiry, as there are probably too many skeletons in its cupboard for that. Le Conseil de ministres ne veut pas d’une commission d’enquête, car il a probablement trop de secrets honteux à cacher. 
  • Most families have one or two skeletons in the closet. La plupart des familles ont un ou deux secrets dans le placard.

A skeleton in the closet – chanson d’Anthrax

Si vous aimez le trash metal, voici une chanson d’Anthrax – a skeleton in the closet – avec le fantastique percussionniste Charlie Benante. Cette chanson parle des nazis et des 6 millions de juifs massacrés.

Lyrics
All American, an evil game of extortion
A sick old man, and who would guess
He was once S.S.
A deadly fascination, of a madman’s solution
Six million dead, poison tales pollutes his headTell me a story, will ya, will ya
A real good story, I won’t leave till ya
Spill your guts old man
Leave out any secrets, hiding in theAny skeletons, and all your other sins
Any skeletons, in the closet
Any skeletons, any misfortunes
Any skeletons, hiding in the closet
Any skeletons, any skeletons
In the closet!it’s insanity, puppetmaster boy or Nazi
Apt pupil, he hears the screams
Nightmares turn into wet dreams
Hatred lives, boiling inside,
Dealing death it’s bumicidein too deep,
Their secpill your guts old man
Leave out any secrets,
Hiding in theFun pickin-part
The truth comes out, conspiracy there is no doubt
His life is ruined, but no not yet
He’s still got one card in the deck
A loaded gun, a happy smile,
He’ll scope the freeway for awhile
King of the world, four hundred rounds,
It took five hours to bring him down
Tell me a story, will ya, will ya
A real good story, I won’t leave til ya
Spill your guts old man leave out any secrets,
Hiding in theSource: LyricFindSongwriters: Charlie L. Benante / Daniel Alan Spitz / Frank Joseph Bello / Joseph A. Bellardini / Scott Ian Rosenfeld

Paroles
All American, un jeu diabolique d’extorsion
Un vieil homme malade, et qui devinerait
Il était autrefois S.S.
Une fascination mortelle, d’une solution de fou
Six millions de morts, les histoires de poison lui polluent la tête
Raconte-moi une histoire, veux-tu, veux-tu
Une vraie bonne histoire, je ne partirai pas avant toi
Déverse tes tripes vieil homme
Laissez de côté tous les secrets, cachez-vous dans le
Tous les squelettes, et tous vos autres péchés
Tous les squelettes, dans le placard
Tous les squelettes, tous les malheurs
Tous les squelettes, cachés dans le placard
Tous les squelettes, tous les squelettes
Dans le placard ! c’est de la folie, marionnettiste ou nazi
Bon élève, il entend les cris
Les cauchemars se transforment en rêves mouillés
La haine vit, bouillante à l’intérieur,
Traiter la mort c’est un bumicide trop profond,
Leur secpill vos tripes vieil homme
Laissez tous les secrets,
Caché dans le
Fun pickin-part
La vérité éclate, le complot ne fait aucun doute
Sa vie est ruinée, mais pas encore
Il a encore une carte dans le jeu
Une arme chargée, un sourire heureux,
Il va surveiller l’autoroute pendant un moment
Roi du monde, quatre cents tours,
Il a fallu cinq heures pour le faire tomber
Raconte-moi une histoire, veux-tu, veux-tu
Une vraie bonne histoire, je ne partirai pas avant toi
Déverse tes tripes vieil homme laisse de côté tous les secrets,
Caché dans le
Source : LyricFind
Auteurs-compositeurs : Charlie L. Benante / Daniel Alan Spitz / Frank Joseph Bello / Joseph A. Bellardini / Scott Ian Rosenfeld

Voir la vidéo youtube short sur « a skeleton in the cupboard « 

Vidéo short a skeleton in the closet

Voilà, c’était mon expression du jour, j’espère qu’elle vous a plu !

Autres articles qui pourraient vous intéresser

10 expressions anglaises inédites

Formation anglaise en ligne disenchantment

Formation anglaise en ligne disenchantment

Cours anglais en ligne : Anglais du voyage

Cours anglais en ligne : anglais du voyage

Cliquez sur ce logo sur votre gauche pour accéder directement aux commentaires !

Happy learning ! 🇬🇧😀❤️

Note : If you are English speaking and wants to learn French, please have a look at my English site specializing in learning French : Learn French with Lara ! 🇫🇷

Lara Tabatabai
Lara Tabatabai

Bonjour à tous, je suis professeur de français et d'anglais 👩‍🎓 🇬🇧. 🇫🇷 avec 20 ans d'expérience et un Master en éducation, je donne des cours d'anglais et de français, ainsi que des formations professionnelles éligibles au CPF en ligne et depuis mon centre de langues dans la belle région des Sables d'Olonne, France. J'ai étudié, travaillé et ai vécu 14 années à Londres et je suis d'origine belge 🇧🇪 J'adore mon métier 👩‍🏫. J'ai trois enfants, un mari 🇬🇧, un Jack Russel 🦮 et deux chats 🐈.. Je suis aussi végétarienne 🍅

Publications: 173
0 0 votes
Article Rating
S’abonner
Notifier de
guest

0 Commentaires
Retours
Voir tous les commentaires
0
Vos pensées nous intéressent, laisser un commentaire.x